Translation of "quel peso" in English


How to use "quel peso" in sentences:

Come dice Euclide, il muro del mio braccio sostiene quel peso.
So, as Euclid says, the wall of my arm holds that weight.
Quando la compagnia ha scritturato Blanche Hudson perché si e' accollato anche quel peso morto della sorella?
When the old man hired them Hudson sisters how come he had to hire the back end of the act, too?
L'aereo capace di trasportare quel peso è precipitato.
Even our biggest ship would collapse from its weight
Ora, se è basso, con quel peso, deve essere grasso... troppo grasso per passare dalla finestra della cucina.
Now, if he's short at that weight, he's fat- too fat to squeeze through the kitchen window.
Allora, uh, come hai fatto a perdere tutto quel peso?
So, uh, how'd you lose all that weight?
Potete immaginare cosa dev'essere vivere con quel peso?
Can you imagine living with that guilt?
Non faro' vivere nessuno con quel peso come hai fatto tu.
I'm not gonna make anyone live with that burden like you did.
Secondo me le farebbe bene liberarsi di un po' di quel peso.
It seems that it would do you good to unload some of that burden.
E ho visto molti uomini confessare i propri peccati, ammettere la propria colpa e lasciarsi quel peso alle spalle.
And I've seen a lot of men who have confessed their sins, admitted their guilt and left their burdens behind them.
Quindi perche' non lasciamo quel peso su di me, ok?
So why don't we just leave it on me, okay?
Non avete bisogno di portarvi dietro tutto quel peso.
You don't need to carry all that weight.
Se si apportano modifiche sane per la vostra dieta e iniziare a esercitare regolarmente, si può aspettare di non solo di perdere più peso quando si prende la fentermina, ma ci si può aspettare anche di mantenere quel peso fuori per un lungo, lungo tempo.
If you heal modifications to your diet plan and start working out routinely, you could anticipate to not simply lose more weight when you take Phentermine, yet you can also expect to keep that weight off for a long, long time.
Come potrei convivere con quel peso?
How am I supposed to live with that?
O forse dovremmo liberarci di quel peso morto.
Or maybe we should just clear out the dead weight.
Ho perso subito molto di quel peso.
I lost a lot of this weight right away.
Beh, credi che sia stato piacevole liberarmi di quel peso?
Well, look, was it nice to drop our baggage?
Quella notte, nel dormitorio della segheria, i Baudelaire rifletterono su quello che avevano scoperto e quel peso sembrava averli fatti invecchiare di cent'anni.
That night in the lumbermill workers' dorm, the Baudelaires pondered what they'd heard, and the weight of it felt like it had aged them a hundred years.
E' quel tormento al cuore, quel... peso.
It's that ache in your heart, the weight.
E io saro' li' ad addossarmi quel peso, cosi' come i tuoi figli.
And I'm going to be there to shoulder the burden, as will your children.
Ho portato quel peso dal giorno in cui e' nata.
I carried that burden with me since she was born.
Hai perso tutto quel peso, tipo, tre anni fa?
I mean, you lost all of that weight, like, what, three years ago?
Che cosa buffa quel piccoletto la' cosi' piccolo, eppure porta ancora tutto quel peso da solo.
Funny thing about that little fella... so small, still carrying all that weight by himself.
Poiche' non riusciva piu' a pagare i debiti, la mafia russa, la Bratva, pose quel peso sulle mie spalle.
He could no longer pay his debts. And the Russian Mob, the Bratwa, placed the burden on my shoulder.
Pensi che non mi porti dietro quel peso?
You don't think I carry that with me?
Dico sempre alla gente di rivolgere la propria tristezza e il dolore a Dio e permettergli di portare quel peso.
I tell people all the time, give your grief and your sorrow over to God. Let him carry the burden.
Quel peso, quell'angolazione, ti avrebbe tirato giu'.
That weight, that angle, he would have pulled you over.
Fui sicuro... di aver fatto la cosa giusta, evitandoti quel peso.
I was sure. that I did the right thing. Not giving you that burden.
E ho notato che le persone a cui è rimasto qualcosa sullo stomaco, prima o poi, lungo la strada, hanno fatto di tutto per levarsi quel peso.
And the thing I've noticed about people with chips on their shoulder is that somewhere along the way, they went to great lengths to get 'em off.
Quel peso era il corpo della vittima!
That weight was our victim's body.
Ma tu vedi di tenere d'occhio quel peso morto.
Butyoun. You're gonna have to hard check that fucking liability.
Quello che ha visto... Si e' fatta carico di tutto quel peso da sola.
But what she saw, she carried that all by herself.
Credetemi, non vorreste vivere con quel peso.
Believe me, you do not want to live with that burden.
Va molto meglio adesso che non c'e' tutto quel peso.
It's a lot better now without all that weight.
E' impossibile che quel coso si porti dietro tutto quel peso.
No way, no how, this thing's carrying that kind of weight.
Ti porti sempre dentro quel peso.
You carry that burden around with you.
Io ho vissuto con quel peso per tutta la vita.
I have lived with it all my life.
Non volevo che portasse quel peso.
I didn't want her to have that burden.
Diesel... e il grasso polivalente di quel peso si usa sui semirimorchi.
Diesel... and that weight multipurpose grease are used on semis.
Quando ho perso tutto quel peso, credevo che gli uomini mi avrebbero guardata in modo diverso, ma non e' successo.
When I lost all the weight, I thought men would look at me differently, but they didn't.
Perché portare tutto quel peso extra?
Yeah. Why carry around the extra weight?
Jon ha detto che la sua decisione gravava su di lui e che era oppresso da quel peso ogni giorno.
Jon said his decision weighed on him, and it burdened him daily.
Toglierò un po' di quel peso, e comprerò un Hummer che fa 5 km con un litro."
I'm going to take off some of that weight, and I'm going to buy a Hummer that's 11 miles per gallon."
Il peso del ghiaccio è tale che l'intero continente si trova sotto il livello del mare, sotto tutto quel peso.
The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight.
5.4472270011902s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?